카테고리 없음

일본노래. Outside of Melancholy ~우울의 건너편~ [가사/번역]

찐띠 2015. 4. 2. 17:59

 




Outside of melancholy



(Outside of Melancholy 〜憂鬱の向こう側〜)


      




작사 - 하야시 히데키 , 작곡 - 사토 준이치 ,  편곡 : Fhana



아티스트 : fhana

앨범 : Outside of melancholy

발매일 : 2015 2/4








幾千回ものループを繰り返し今ここに
(이쿠센카이모노 루-푸오 쿠리카에시 이마 코코니)
몇 천 번 루프를 되감은 끝에


辿り着いた「この僕」
(타도리츠이타 코노 보쿠)
지금 이곳에 도착하게 된 '나'는


出会ったんだ ここにだけの「君」
(데앗탄다 코코니다케노 키미)
이 시간축의 '너'를 만났어...
 
 
 

 

 

幾千回ものループを繰り返し今ここに
(이쿠센카이모노 루-푸오 쿠리카에시 이마 코코니)
몇 천번 루프를 되감은 끝에
 
 
辿り着いた「この僕」
(타도리츠이타 코노 보쿠)
이곳에 도착한 '나'는
 
 
いくつもの「僕」を置いて
(이쿠츠모노 보쿠오 오이테)
흩어져버린 여러 명의 '나'를 거쳐왔어
 
 
 
 

 

どうして君だけだったのだろう?
(도오시테 키미다케닷탄다로오)
어째서 너만이 나를 만날 수 있었던걸까?
 
 
星の数の中で
(호시노 카즈노 나카데)
은하수를 수놓은 많은 별들 중에서
 
 
奇跡のように僕を見つけた
(키세키노 요오니 보쿠오 미츠케타)
너는 기적처럼 나를 찾아냈고,
 
 
ここで会えた
(코코데 데아에타)
이곳에서 너를 만났어
 
 
 
 

 

いつか憂鬱なセカイには
(이츠카 유우우츠나 세카이니와)
언젠가, 이 우울한 세계에
 
 
見渡す限りに花が咲き
(미와타스 카키리니 하나가 사키)
드넓게 꽃들이 흐드러질 때면
 

胸のざわめき抑えきれない
(무네노 자와메키 오사에키레나이)
요동치는 가슴이 주체되지 않아
 
 
雲を越え連れて行って
(쿠모오 코에 코에 츠레테 잇테)
날 구름 너머로 데리러 가줘
 
 
君はあの窓の向こう側
(키미와 아노 마도노 무코오가와)
너는 저 창문 너머로
 
 
微笑みたたえて手を振るよ
(호호에미 타타에테 테오 후루요)
활짝 웃으며 손을 흔들지
 

僕はそう涙さえ
(보쿠와 소오 나미다사에)
그래, 나는 눈물까지도
 
 
振りほどき会いに行こう
(후리호도키 아이니 유코오)
뿌리치며 너를 만나러 갈 거야
 
 
 
 

 

 

思い出してる 二人で駆け下りた坂道を
(오모이다시테루 후타리데 카케오리타 사카미치오)
둘이서 곧잘 뛰어내려갔던 언덕길을 떠올려봤어.


その先の景色は変わらずに そこにある
(소노 사키노 케시키와 카와라즈니 소코니 아루요)
그 건너편의 풍경은 변함 없이 그 곳에 있어

 


 

朝の匂いにほら包まれて
(아사노 니오이니 호라 츠츠마레테)
아침 내음에 둘러쌓여


挨拶を交わした
(아이사츠오 카와시타)
인사를 나누곤 했던 너와


君と何度も別れと出会い 紡いだんだ
(키미토 난도모 와카레토 데아이 츠무이단다)
이별과 만남을 반복하며, 지금 이 순간을 자아냈어(맞이했어)

 



 

星の巡りの法則に
(호시노 메구리노 호오소쿠니)
우주의 법칙속에


僕らはただ巻き込まれてく
(보쿠라와 타다 마키코마레테쿠)
우리들은 그저 이끌려가며


胸のざわめき抑えきれない
(무네노 자와메키 오사에키레나이)
요동치는 가슴을 주체할 수 없어서


ただそこに立ち尽くした
(타다 소코니 타치츠쿠시타)
그저 그 곳에 가만히 서 있었어


でも君は窓の向こう側
(데모 키미와 마도노 무코오가와)
하지만, 여전히 너는 창문 너머로


微笑みたたえて手を振るよ
(호호에미 타타에테 테오 후루요)
활짝 웃으며 손을 흔들었지
 

僕はそう涙さえ
(보쿠와 소오 나미다사에)
그래, 나는 눈물까지도
 
 
振りほどき会いに行こう
(후리호도키 아이니 유코오)
뿌리치며 너를 만나러 갈 거야
 

 

 


また君に触れたかった
(마타 키미니 후레타캇타)
너를 다시 만나고 싶었어


君の手がかりを探し
(키미노 테가카리오 사가시)
너를 만날 단서를 찾으며


再び僕らは出会う
(후타타비 보쿠라와 데아우)
우리들은 다시한번 재회하지


この線で
(코노 센데)
이 시간축에서...

 

 



君はあの窓の向こう側
(키미와 아노 마도노 무코오가와)
너는 저 창문 너머로
 
 
微笑みたたえて手を振るよ
(호호에미 타타에테 테오 후루요)
활짝 웃으며 손을 흔들지
 

僕はそう涙さえ
(보쿠와 소오 나미다사에)
그래, 나는 눈물까지도
 
 
振りほどき会いに行こう
(후리호도키 아이니 유코오)
뿌리치며 너를 만나러 갈 거야

 


 いつか憂鬱なセカイには

(이츠카 유우우츠나 세카이니와)

언젠가, 이 우울한 세계에

 
 
見渡す限りに花が咲き
(미와타스 카키리니 하나가 사키)
드넓게 꽃들이 흐드러질 때면
 

胸のざわめき抑えきれない
(무네노 자와메키 오사에키레나이)
요동치는 가슴이 주체되지 않아
 

雲を越え連れて行って
(쿠모오 코에 코에 츠레테 잇테)
날 구름 너머로 데리러 가줘
 


憂鬱の向こう側へ

(유우우츠노 무코오가와에)

저 우울 너머로...



幾千回ものループを繰り返し今ここに

(이쿠센카이모노 루-푸오 쿠리카에시 이마 코코니)

몇 천 번의 루프를 되감은 끝에, 우리들은 이곳에서...